提供定制化解决方案

Provide customized solutions

专业语言服务商

Professional language service provider


咨询热线

座机:010-56146880

手机:185 1506 5789


_____________________________________________________________________________________________________________________________________

北京译铭翻译公司之产品广告翻译有哪些翻译要领

  在我们的日常生活中泛亚电竞|在线登录,广告无处不在。产品广告翻译是影视翻译比较常见的一种泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录。好的广告可以为产品增色泛亚电竞|在线登录,产生极好的宣传效应泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录。而广告的受众泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录,不仅在年龄上网罗广泛泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录,也面对不同国家泛亚电竞|在线登录、不同职业的各类观众。在广告的对外输出中,广告翻译无疑是非常重的环节泛亚电竞|在线登录。广告翻译不仅是一种经济活动,而且是传播文化的主要媒介泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录。广告翻译需要充分了解两国文化差异泛亚电竞|在线登录,必要时要作出与当地文化相符的意译泛亚电竞|在线登录。那么泛亚电竞|在线登录,关于产品广告翻译有哪些翻译要领呢泛亚电竞|在线登录?

       主要体现在语音、语义泛亚电竞|在线登录、文字形式以及修辞四个方面:

       1、语音差异。在广告语言中,经常运用拟声构成 (onomatopoeic motivation)泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录、声音象征(sound symbolism)和回音词(echoism)引起受众的听觉美感泛亚电竞|在线登录,但是中西语音泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录、拟声或用韵有所不同特点泛亚电竞|在线登录,给译者带来不少困扰泛亚电竞|在线登录。例如,在英语广告词中泛亚电竞|在线登录,经常采用头韵(alliteration)泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录、元韵(assonance)泛亚电竞|在线登录、押韵(rhyme)泛亚电竞|在线登录、假韵(consonance)等韵类增加广告词的音韵美泛亚电竞|在线登录。例如,广告词“Never late on Father’s Day.”,两个元韵[ei]能起一种和谐的音乐美泛亚电竞|在线登录。而要在汉语译文中保留这种音乐美是很难做到的泛亚电竞|在线登录。

       2、语义差异泛亚电竞|在线登录。这大概存在四种情况:一是译名不符英美文化泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录。例如泛亚电竞|在线登录,上海产“白翎”钢笔泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录,其英译为“White Feather”,在英语国家无人问津泛亚电竞|在线登录,其原因在于英语中有句成语“to show the white feather”意思是临阵逃脱,白色羽毛象征的是胆小鬼泛亚电竞|在线登录。二是译名有政治隐喻泛亚电竞|在线登录。如,“大鹏”帆布鞋泛亚电竞|在线登录,被译成“ROC”。大鹏为中国神话中的神鸟泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录,roc 也为英语神化中的巨鸟泛亚电竞|在线登录,此翻译本无可厚非泛亚电竞|在线登录,但碰巧的是这与“中华民国”的英语缩写一样泛亚电竞|在线登录,当然有所不妥泛亚电竞|在线登录。三是译文不雅泛亚电竞|在线登录。如cock一词在英美国家经常喻指某人体器官,如果任何广告词中带“鸡”字的词语泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录,如“金鸡”泛亚电竞|在线登录、“雄鸡”等直接译成“cock”会有损商品形象,给人一种粗俗泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录、缺乏教养的印象泛亚电竞|在线登录。四是译者既是汉语拼音又是英语词汇泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录。汉语拼音是用拉丁字母组成泛亚电竞|在线登录,英语单词也是用的拉丁字母泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录,所以有些广告词语的汉语拼音有可能碰巧为英语中的某个单词泛亚电竞|在线登录。例如 Puke(扑克的汉语拼音)正好是英语中“呕吐”的意思(贺川生:1997)泛亚电竞|在线登录。以上是汉语广告词语英译时常出现的问题泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录,译者应多注意广告词语的广泛的文化内涵。

     3泛亚电竞|在线登录、文字形式差异。不同国家泛亚电竞|在线登录、民族和地区所用的文字是不同的,对某些文字的偏好和厌恶也大相径庭泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录。据调查泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录,日本人最喜欢的字为“诚”,梦”,“爱”,“愁”,“美”等泛亚电竞|在线登录。中国人喜欢的汉字为“?!?“寿”,“喜”,“乐”等。根据美国作家Irving Wallace选出的最美丽的英文字是:chime一串铃、golden金色的泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录、lullaby摇篮曲泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录、melody旋律、murmuring低语等泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录??墒钦庑┪淖植唤鲈⒁庥琶?泛亚电竞|在线登录,而且外形美丽泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录,引起人们美好心理反应和视觉效果泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录。尤其是汉字是当今世界上仅有的体系最完整、结构最严谨的象形文字,只要“望文”便能“生义”泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录。它给人们的不仅仅是视觉冲击力泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录,而且还能启动灵感泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录,造成巨大的心灵震撼。在广告中常用的“拆字术”泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录,也给翻译带来一定难度泛亚电竞|在线登录。

       4、修辞差异泛亚电竞|在线登录。广告语常用修辞手法泛亚电竞|在线登录,为了使表述内容形象化泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录、具体化或使主要词语鲜明泛亚电竞|在线登录、突出泛亚电竞|在线登录,加强语言效果泛亚电竞|在线登录,引起公众注意并帮助公众记忆泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录。但由于中西某些修辞传统的差异会给翻译带来一些困难泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录,主要表现在比喻、象征、对偶泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录、双关等修辞上泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录。其中最难处理的是双关的翻译泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录。双关分谐音双关和多义双关两种泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录泛亚电竞|在线登录,如“黄河冰箱泛亚电竞|在线登录,领‘鲜’ 一步”和“Ask for More. --- More (cigarette)”,翻译这些含双关的广告语要做到两全其美确实很难泛亚电竞|在线登录。


在线客服
 
 
 
 
 工作时间
周一至周五 :9:00-18:00
周六至周日 :9:00-17:00
 联系方式
客服热线:010-56146880
公司地址:北京市朝阳区西大望路12号大望写字楼 207室